Don’t treat me like a baby

Filed Under Everyday France | 1 Comment

When I’m in the US, I always feel like I’m treated like a baby. People have been talking about it since the legendary McDonald’s lawsuit where a woman sued McDonald’s and won 2.9 million because the coffee they served was too hot. So now you see the famous warnings on the cups. But is it really necessary?

While we were in the US a few weeks ago on vacation, I saw this sign on the tram:

Tram Warning

The text reads “Warning: Contact with stationary objects outside the tram can cause serious personal injury. Keep hands and feet inside the vehicle at all times. Remain seated when the vehicle is in motion”.

Isn’t it obvious? Now don’t get me wrong, we get a little of that here in France. One example I can think of is the sign in the RER with the rabbit saying not to put your fingers where the doors close because you could get them pinched très fort. But that’s actually the only one I can think of, whereas I’m sure I could think up hundreds if I were living in the US.

So are Americans treated more like children? Or is it because of the out of control lawsuits (we don’t have those here)?

Tags:

Screwing the elderly out of their fans

Filed Under Everyday France | 1 Comment

Today was lundi de pentacote and I don’t know what that means or how to say it in English, something about Pentacost Monday whatever that is. Ok I’m admitting my ignorance here (something a French person would never do) but all that really counts is that it is a holiday. Well, was a holiday.

Several years ago while I was baking in the 30+ degree sun in the Carribbean, my friends & family were baking in the 35+ sun in Paris! And because there is no air conditioning (see Why the French don’t like Air Conditioning) thousands of people died, mostly old people. This actually resulted in a big economy for the goverment’s healthcare system but I won’t go there.

Since the government doesn’t have enough money to put air conditioning in hospitals and stuff, they came up with a brilliant idea: Take away the holiday and earmark all the money paid in salaries that day to go to the elderly. What’s this money do? I’m not really sure but everyone thinks it goes to buy the elderly fans and stuff.

Now if someone asked me to help the elderly I’d be happy to help out, but this law passed right from under us and they basically stole our holiday away! Now I don’t like things like that because it usually is the beginning of an avalanche and in the end they take away a lot more. I like my 7 weeks vacation very much thank you! I still don’t understand how, in a country known for protests, strikes, and rioting, this one got past.

But there is silent form of protest and it’s very subtle. In France we have 5 weeks paid vacation and then 2 weeks personal days called RTT (another subject, follow the tags and be patient). Now an RTT day isn’t paid, because in theory you were already paid. Sounds weird but if someone offered you 2 weeks extra vacation and kept your salary the same, you wouldn’t complain right?

Now here’s the kicker, if you use a day of your RTT for today, the former holiday now “a day of solidarity”, the government doesn’t get the money!!! Screwing the elderly to get back at the government? Yes, that’s exactly what’s going on! Our company forced us to do it (half the RTT are selected by the company and half by the employee), so I have an excuse!

So this morning we went to the shopping mall so my wife could drool over the pursues and I over the latest cell phones. We couldn’t even find a parking spot the place was so full (too bad I didn’t bring my camera, I keep saying I’m going to carry it all the time.. I guess I need a cell phone with a built-in camera). At lunch time we went to several restaurants both in and outside the mall and the lines were out of the restaurant. We ended up coming back home to eat.

So it seems people actually like screwing the elderly out of their fans! And what will the government think of next? I have a suggestion: Just deduct the price of a fan out of our checks.

Tags:

Negative reinforcement

Filed Under Everyday France | 2 Comments

Recently I received an email from an expat mailing list to which I have subscribed. The personal was discussing the “negative reinforcement” of the French school system. I didn’t go to school here, and my children aren’t in school yet, but it was interesting to note that I have experienced exactly the same thing at work.

Basically negative reinforcement means that instead of concentrating on what good was done and offering suggestions for improvement, you concentrate on the bad and criticize and critique it, ignoring what is good. In school it means getting low notes, like 10/20 which would seem like a failure for an American but seems to be average for a Frenchman. In work it means getting a note of C in the range of A-D, and that C being considered average.

For 3 years now I’ve been working in a very French company. For the first year I got B’s during my reviews (”depassed my objectives”), but since then I receive a grade of “C” which is “succeeded my objectifs”. Everyone wants an A but no one gets it, a few get B especially if they’re underpaid, and the rest get C unless you’re really bad and then you get D.

I’ve done a great job there and so it’s very frustrating to get a C. So after a few C’s and being made a scapegoat for things out of my control (lack of resources, bad planning, etc.), I decided I’m not going to put in all the extra effort and hours any more just to get a C again. And I did just that. For my next project I left at 18h - 18h30, spent more time with the family, etc. And I still got a C (despite having completed a very successful project, deployed into production, with a very satisfied client). Instead of saying what I did right, it seems every review I have is just a critique of what I did wrong!

And then ironically, when I got my bonus at the end of the year, I actually got some extra money even though I only had a C. Now that blew my mind. I was expecting to get the minimum but I got more. When I asked my boss about it, she said “a C is good”. Bizarre!

I find it very frustrating. This “negative reinforcement” has a very negative consequence in my opinion. Instead of getting us to try harder, we just say “screw it” and try less. Like “no matter what I do, they’re going to find stuff wrong with it so why try harder?”

I really don’t see how this works. It’s not just me but many of my coworkers feel the same way. It’s like people come into the company very motivated and determined, and then after a year or two the company finally breaks them and they just cruise on autopilot. The good ones move on and the ones comfortable with autopilot stay. Wouldn’t the company want the opposite?

All this makes me question whether I want my kids to grow up in France or the US. I know the quality of the education is better here, but what about the quality of life for the children? I really don’t think that is better here, not for them and probably not for the parents who must dedicate a lot of time to the children’s homework.

I’d like to know how you feel about negative reinforcement. Please add a comment.

Tags:

An update on the house search

Filed Under Everyday France | Leave a Comment

I haven’t taken the time to post an update on our house search, so here it goes.

We looked at a few houses in our city and the two cities next door. Most weren’t that great, either the location was not good (too far from the train station) or they were too small, old, or had no yard. I guess we’re pretty difficult, but as one home seller told us “It’s not like buying a loaf of bread.”

We decided that Saint Germain-en-Laye is too far from my wife’s parents and too far from Paris. Having to take the bus to the train station is a pain, especially when in some neighborhoods the last bus is at 7:45pm!

We found a home we really liked in Chaville. The asking price was a bit out of our range but I was hoping for the standard 50k reduction that we’ve been observing on all houses. See most home sellers want to move in the summer during the school break. So they put their houses up early, at a premium, hoping to snag a desperate or unsuspecting buyer. The houses are generally 50k euros overpriced. They don’t sell (usually) and the price is lowered until it does. So we were ready to make our first offer.

Here are a few photos (not mine) just to give you an idea. Hopefully this will be useful to someone interested in housing in the Paris area (please let me know if this is the case).

house_front
back yard

I called them back to make an appointment to visit the house with my wife’s parents and he told me elle est vendue (”it’s sold”). Really they should have told us that when we were visiting it, it would have saved us a few late night discussions. But it was a good exercise. Because now we will be ready. The asking price through their real estate agent was quite high but they put an ad out in the PAP (a for sale by owner type website) for less (saving money on the commissions). An agent we are working with told us it later sold out of our price range. Ouch. It was probably worth it so now we’re reevaluating our price range to see if we can come up with a little more.

Now we’re on a four day holiday weekend and it’s very calm. Hopefully there’ll be more homes coming on the market next week. For the moment there are no prospects meeting our criteria.

Tags:

Buying a car in France

Filed Under Everyday France | Leave a Comment

As if buying a home wasn’t enough, we’re also in the market for a car. Our Toyota Corolla two door hatchback just isn’t big enough for the three of us, and with another baby on the way, we definitely need a bigger car. Last time we went on vacation in our Corolla we could barely do the speedlimit (130 Km/h) without redlining the car. Also we had the thing packed so tight people probably thought we were moving.

So we want one of those mini-van / car hybrids. That will let me preserve my self-esteem by not joining my friends’ mini-van club. So today when a real estate agent didn’t show up we figured we’d go look at some cars. Renault has a dealership near us so we decided to go look at the Renault Scenic.

Renault Scenic

I must admit I was attracted to this model because of their snappy commercials. We drive by the dealership in Boulogne-Billancourt and of course there is no parking so we have to find a space on the street. This is an advantage because they don’t see us pull up and they don’t see what kind of car we’re driving.

Now in the US I hate going into car dealerships. I’ve seen my parents get sucked many times, and I must admit the one time I went shopping for me I bought a car right away. So I was cringing going inside. I was quite surprised when we walked right in and weren’t even greeted.

We walked over to the Scenic and looked in the trunk. We got inside. We walked around the car. A few salespeople said Bonjour and that was it. We looked at another model. Came back to the original. Got back in. I now had some questions and was actually wanting someone to come help us!

Finally a woman came by and politely asked if we’d like some information. We took her up on it and asked about the sizes and features. We gave us a brochure and then after answering our questions she casually left us alone to continue looking at the car.

After we were done we quitely walked right out the front door. No one tried to stop us. No hard sell tactics. Heck, no sales tactics at all! It was very nice. First time I actually enjoyed going into a car dealership.

The salesman at the Citroën dealership was slightly more interested in us. He offered a test drive for the following day. In France you have to schedule them in advance, you can’t just walk in and test drive a car. Actually Renault had 3 cars ready for test drives, it was a big marketing deal they had going on.

Finally we went to Toyota. We couldn’t get anyone to talk to us there, but we didn’t need any help we were just there to look and get first impressions. Again, we left without even being noticed.

So why is it so painful in the US and so easy in France? For that, you’ll have to read the next installment. Just follow the tag buying a car.

Tags:

Why you won’t hear “Hi how are you today?” in France

Filed Under Everyday France | 4 Comments

The more I live in France, the more I’m surprised when I come back to the US. It’s a cool experience to see something old as new again. Each time we go to the US we try to do a different type of trip, with each one usually involving a stop to see some family. Sometimes we see big cities, sometimes we see the mountains. Sometimes it’s east coast, sometimes the west. I tell my wife we see more of the US on vacation while living in France than we would if we lived in the US. When I was living in the US I was always going to Europe, Asia, or the islands for my vacations.

A few years ago a coworker of mine did a big trip from LA to San Francisco to Yosemite & the Grand Canyon, etc. One of the comments he made was that the Americans were a bit fake and hypocritical. I took that as odd and immediately started probing him for more info. He said he didn’t like it when we went to a restaurant and the servers were all phony being nice and all. “Hi, my name is Bob and I’m going to be taking care of you this evening. How are you doing? …” He said they didn’t care how you’re doing and were just after tips. He made a good point.

In France, the waiters aren’t there to be your friend, make conversation, etc. The main reason is the tip is included at all the restaurants (it’s common to leave some change for the waiter but it’s optional). So they don’t have to be so friendly. The second reason is the Americans do everything to the extreme trying to outdo one another, especially when it comes to marketing, whereas in Europe things are more formal and traditional. I used to be a waiter in the US, that’s how I put myself through school. And I never thought twice about the “Hi I’ll be taking care of you” routine. It was just something we did. But now, after 7 years in France, I find it a bit of a turnoff when I hear it in the US. I guess France has hardened me up, but it just feels odd having a conversation with someone when you know he’s only talking to you to get a big tip. It’s like paying for a friend.

In restaurants isn’t the only time you’ll hear it. Almost every time we walk into a store, we get something similar: “Hi, how are you today?” Sometimes I want to say “Well I’ve got a headache and I’m a bit constipated today but other than that I guess it’s going alright!” What would they say? Maybe some day I’ll get up the courage to try it.

Now these sales people aren’t in it for the tips, and almost all of them are salaried without commissions and make the same if we buy a shirt or not. So why do they do it? My guess is they’re just supposed to, probably the way they were trained. Make the customer feel warm and welcome and he’ll buy from you. But it makes me want to leave.

Jewelry stores are the worse. They swarm around like bees sharks waiting to catch their prey. I hate going into jewelry stores because of it. In France, however, we often go in a jewelry store and no one says a word other than a polite bonjour. Sometimes we have to wait 5 minutes just to ask a question. It’s an interesting experience, I don’t think the two could be any further apart.

And now to go a bit farther, we were recently in Gatlinburg Tennessee where we met my family for a week. And to my surprise, it’s not only the waiters & store clerks that are asking “Hi how are you today?” but it’s my dad and he’s doing it to everyone we see. And it appears to be genuine, after all he’s not selling anything and he definitely isn’t getting any tips. He’s usually not “that bad”, I think he’s just really happy to be on vacation with us.

So I talked to him about it. He said it’s nice and polite and friendly. I ask if he really cared how people are doing? He said he did. I don’t know, between my family, work, and my personal life I’m just too busy to be concerned with how fifty strangers a day are doing. Especially when 99% of the time they’re “fine, how are you?” It’s like you’re obligated to respond to the question with “good” or “fine” and that’s what makes it so phony. Even when you have a headache and you’re constipated, you still reply “fine”. Image going to the doctor, he says “How are you today” and you say “fine”.

So if these friendly exchanges were real, people wouldn’t reply “fine” they’d tell you a bit about themselves and their day. You could offer up some sympathy or maybe even help solve a problem. Now that would be fun. So the more I think about it, it’s not the question that is phony it’s the canned response.

I told my dad it’s not like that in France and he said he didn’t want to come to France if people don’t ask how you’re doing. He said it’s rude if you don’t ask how people are doing. That was a debate I wasn’t going to win so I left him off the hook, which saves us from having to do a major cleaning. I did challenge him to come and try it, just to see what happens. It’d be pretty funny if he did. I’d probably follow him around with a video camera.

So my question to you is this: Do you think it’s phony or hypocritical? Do you like it? And do you think it’s rude if they don’t do this in France? Let me know what you think by leaving a comment.

Tags:

Casual friday isn’t just for movers

Filed Under Everyday France | 4 Comments

Since I got back from vacation, I’ve been what we call intracontrat (”inter contract”), which means I don’t have a client to bill for my time. So I took advantage by organizing a badminton game at lunch. When I play badminton and I’m working out of our office (as opposed to the client’s office), I wear jeans and a shirt that doesn’t wrinkle. For Friday it was jeans and a black t-shirt although it was one of the nicer, dressy type t-shirts (I love those).

I should also point out that we had a moving crew in our office to tear down some offices and presumably build them back up smaller. So in the after noon I’m walking back from someone’s office and a guy in a suit asks me “Vous faite partie de l’équipe de démanagement?” (”Are you one of the movers?”) I thought surely I had misheard so I replied “Pardon?”. He repeated his question.

If I had been thinking at the time, I would have replied “Yes, what can I do for you?” It would have been funny if he asked me where his desk was going to be (I’d reply next to the toilet) or if he asked me to help him move something. But I wasn’t thinking and just replied “No, pas de tout!” (”No, not at all!”). Then he got real embarrassed! He replied that he was sorry, that I was wearing jeans & t-shirt. I replied “c’est vendredi.” (”it’s Friday”). He laughed as he walked away.

I guess you can say my point is that casual Friday doesn’t really exist in my office. People are generally dressed up all the time. Today, I had a meeting and every one of the men were wearing suits. Except me of course. Dockers, dress shirt, and sweater was what I called dressing up for Monday. One guy even was wearing a tie. He loves to dress up and wear suits & ties. And he makes the rest of us look bad.

When I know I’ll be at our office and not seeing any clients, I don’t hesitate to wear jeans and a shirt. I think it’s silly to wear a suit when you never leave the office. But that’s how it is in Paris. A lot of people doing whatever everyone does. Be it smoking, suit, running up the escalator like the subway is on fire, etc.

Tags:

3kg (6 1/2 pounds)

Filed Under Everyday France | Leave a Comment

That’s how much weight I gained in just three weeks in the US! That’s 1kg (2.2 pounds) per week! How did I do it? That’s the surprise. Unlike previous trips to the US, this time we had our toddler. And that meant eating on a more regular schedule (no skipping meals) and eating at “healthy” restaurants (little or no fast food). We ordered meals with vegetables so we could share food with our daughter. Little or no sandwiches. We skipped desert the majority of the time and when we did get one, we split it. Does all that like a good approach for healthy eating without gaining weight?

It did to me, until I got home. On one hand we were eating healthier (no Taco Bell) but on the other it we were fighting to resist huge portions and we were eating more than we would normally eat without the toddler. Sometimes a grilled chicken sandwich is healthier than a huge meal, at least when you’re not that hungry.

My wife was pretty depressed about it, saying we can’t move to the US because we’ll get fat. She’s got a good point there. But when living in the US you have a refrigerator and can take home leftovers, you’re not “obligated” to finish all your meals. We also wouldn’t be eating out 2-3 times a day either. But it is something that we should keep in mind, because it’s easy to fall into the American eating system.

Back in France, our first meals here (lunch & dinner with my wife’s family) didn’t seem to have as much taste. Not sweet enough. Not enough salt. The same curry sauce (Uncle Ben’s) I loved suddenly was bland. I had become accustomed to the American food which contains a lot of sugar & salt.

It will take some time to get used to the French food again. And I’ll be stepping up my exercise program to try and work off those extra pounds as fast as possible.

Hopefully that’s food for thought (I hope my French readers appreciate my lame attempts at humor). I’ll be writing more about our food experiences during our trip, and making comparisons to the food here in France. Stay tuned.

Tags:

The French grading scale: Why average is good, and good is perfect

Filed Under Everyday France | Leave a Comment

In my last blog, Writing in English, and misinterpretations by the French I wrote about cultural blunders. Another example, call it a blunder or just being naive I’m not sure:

Several years ago during a job interview I was asked to rate my Java level from 1-20. Although I was pretty confident of my Java knowledge, I wasn’t going to say I was perfect. But I didn’t want to say average either. In the US, a grade of 75/100 is average and not really anything to be proud of, so I wasn’t going to say 15/20. Remember all this analysis was taking place in just a few seconds, with the pressure of an interview! So I said “18”.

What I didn’t know was that in France, an 18 is near perfect and it’s very rare (almost impossible) to get more than 18. (French teachers reserve scores above 18 for when and if God comes down and takes a class.) So when I said 18/20 I thought I was claiming to be above average but in fact I was claiming to be perfect! This resulted in the interviewer trying his best to find things I didn’t know instead of focusing on what I knew and at what level.

I think this is a perfect example of how things can be totally different in France, yet until you come across it you have no idea. I think these kinds of experiences keep life Fresh and interesting. So what happened during the interview? The CEO was still interested but for other reasons I decided to stay at my company. If this question ever comes up again, I’ll probably reply 16/20 so that I don’t appear so egoistic. Even if I really am 18/20 (perfect)!! Just kidding.

Tags:

Writing in English, and misinterpretations by the French

Filed Under Everyday France | Leave a Comment

First off, there hasn’t been much activity here in the past 2 weeks because I’m currently gathering up new material while in the US on vacation. And with my new Everyday France mindset I’m observing things differently in my own country. Partly due to my new look on American & French cultures but also due to discussions I’ve had with my French friends. I find it fascinating to see old things in a new way, and I’m shocked by some of the things I’m seeing here in the US on this trip. But I need some time to reflect before writing (so I don’t sound like “a teenage girl” to quote one unsatisfied customer reader).

I recently replied to a small survey for a friend of mine in the US who is working on his MBA. After hearing about his experience I’m glad I’m staying on the technical ladder. The questions were good ones and I thought some of my responses would be interesting enough to share here. So let’s start with this one:

Question: What cultural blunders do you commonly see Americans make doing business in your country?

I rarely see an American here, especially in a professional context, so I cannot say I’ve witnessed many blunders except my own.

I think the biggest blunders come from the fact that Americans expect the French to be more like them. The French & Americans are of the same skin color (in general, not taking into account minorities), same religion, etc. so we expect them to be the same. But in reality, the French are quite different than the Americans. And oddly enough, the longer I live in France, and the longer I’m married to a French, the more I realize just how different we are.

A lot of blunders result from the language. There are a lot of faux-amis (”false friends”) which means words that appear to be the same in both languages but that have different meanings in each language. I often write in English to avoid these faux-amis. However, that can get you into trouble.

When writing in English there is problem of the interpretation by the French. This reminds me of the scene in Kill Bill Volume 1 when O-Ren Ishii says, and I’ll paraphrase, “So that this is perfectly clear, allow me to say it in English”. And then her assistant translates what she says to Japanese. O-Ren speaks Japanese so she could have said it in Japanese. The question is: Which would be more clear? I face this same question every day when I decide whether I’ll write a document, report, email, etc. in English or French. If I write (or speak) in French, I can be sure they will not misunderstand. Or can I? My French isn’t perfect. And if I write in English, I can be sure that I’m saying exactly what I want to say. Except that I cannot be sure they will take it exactly as I meant it.

To give an example, I did an informal audit of an internal software development project at my company. I interviewed one of the technical leaders who put in place the coding rules and methodology at the beginning of the project. But when I looked at the code and the design, I saw no evidence that it was used. So I wrote something like “it is a shame that the coding rules and verifications put in place were not followed”. I didn’t know it but one of the team leaders was furious. When I happened to discuss the audit with the team leaders, just a discussion in the hallway as I happened to pass by, I sensed some tension and apprehension. What I found out was that the French translated “shame” to “honteux” which really means “disgraceful”. When I explained what I meant, which was more like “it’s too bad” (c’est dommage) then they understood, but I think they still were not happy with me and my report. In hindsight, I should have used a less ambiguous phrase but I had no idea it would be misinterpreted like that. And although it was indeed, quite frankly, “disgraceful”, I wouldn’t write that about my coworkers in a written report. In hindsight, I should have been more factual and just said “the coding rules and verifications put in place were not followed”. That’s what I’ll do next time.

So now you can see the implications of writing in English vs. writing in French. My strategy is all documents for the client are written in the client’s language, which is usually French but several international companies require English. For internal documents I try to write in English just because it’s easier and quicker for me, and most of my coworkers actually enjoy practicing their English. But writing in English doesn’t mean one can write for an American audience. One has to pay careful attention, as shown in the story above.

I’ve got another one, I’ll save that for a future entry. Just follow the tags.

Tags:

Travel Blogs - Blog Top Sites